Uiesh / Somewhere Front Cover


ISBN: 9781772015140
Pages: 119 pp
Pub. Date: December 9 2024
Dimensions: 9" x 6" x 0.3125"
Rights: Available: WORLD
Categories
Poetry / POE024000

  • POETRY / Indigenous Peoples of Turtle Island
  • POETRY / Subjects & Themes / Animals & Nature
  • POETRY / Women Authors

Shop local bookstores

Uiesh / Somewhere
By Joséphine Bacon
Translated by Jessica Moore

Winner of the Prix des libraires, the Indigenous Voices award, the Prix littéraire des enseignant.e.s de Français, and the Coup de Cœur Renaud-Bray, and finalist for the Prix Alain-Grandbois

Dual-language edition

The poems in Uiesh / Somewhere are rooted in Innu Elder Joséphine Bacon’s experiences of moving between the nomadic ways of her Ancestors in the northern wilderness of Nitassinan and the clamour of the city. Wherever she is, Bacon is attentive to the smallest details of her environment, from the moon and the stars, the Northern Lights, and the falling snow, to the sirens of fire engines and the noise of a busy bar night. From her quiet centre, she listens to the voices of the Old Ones, whose stories are alive within her, and reflects on the beauty and the pain of her long life.

“A song bathed in light and wisdom, in one moment, true, embodied, powerful, with no secrets … the moment is the whole book. I opened the book at the end of the day, I began the song until the end of the night, I was guided to somewhere in the Nutshimit …” (trans.) –Mylène Bouchard on Uiesh / Somewhere, in Le Libraire, no. 109

By Joséphine Bacon

Joséphine Bacon is an Innu poet born in 1947 in Passamit, Nitassinan / Québec, and now living in Montréal. Her poetry has won many awards, including the Indigenous Voices Award, the international Ostana Prize (for writers whose mother tongue is a language of limited diffusion), and the Prix des libraires du Québec, and has been shortlisted for the Governor General’s Literary Award for Poetry and the Grand Prix du livre de Montréal.

Read more about Joséphine Bacon


Translated by Jessica Moore

Jessica Moore is an author and literary translator. Mend the Living, her translation of the novel by Maylis de Kerangal, was nominated for the 2016 Man Booker International and won the UK’s Wellcome Prize in 2017.

Read more about Jessica Moore