news | Wednesday November 17, 2010
We are most pleased to announce that Linda Gaboriau has received the 2010 Governor General’s Literary Award for Translation for her stunning English translation of Forêts by Wajdi Mouawad (Leméac Éditeur / Actes Sud).
Linda Gaboriau is a dramaturg and literary translator who has translated some 100 plays and novels by Quebec writers, along with many Talon titles, including Michel Tremblay‘s Albertine in Five Times and For the Pleasure of Seeing Her Again, Lise Tremblay‘s The Hunting Ground, Daniel Danis‘ In the Eyes of Stone Dogs and That Woman, Normand Chaurette‘s The Concise Köchel and All The Verdis in Venice, and Raul Sanchez Inglis‘ In the Eyes of God.
Her most recent translations include Michel Marc Bouchard‘s The Madonna Painter and Talon’s imminent release of Larry Tremblay‘s Piercing.